
Formation LMD
Les étudiants du département "Textes, Informatique, Multilinguisme (TIM)" proviennent tous d'horizons différents, leur caractéristique commune étant de s'intéresser aux langues et de manifester une appétence pour le traitement automatique de l'information.
Plusieurs niveaux de formation existent :
- la Licence "Langues du Monde et Formation Appliquée (LMFA)", mention "Traitement Numérique Multilingue" (TNM)
- le Master Spécialité "Ingénierie Linguistique", formation cohabilitée par Paris Ouest, Paris 3 Sorbonne Nouvelle et l'Inalco, avec un tronc commun en première année de Master (M1) et 2 parcours possibles en M2 : Ingénierie Multilingue ou Traductique et Gestion de l'Information.
La formation à l'ingénierie linguistique peut donc débuter dès la deuxième année de Licence. Le but pédagogique est d'amener des étudiants en langue à s’approprier les connaissances et les méthodes d’un domaine pluridisciplinaire (langue(s), linguistique, informatique théorique et pratique…), le TAL, et d'en faire des spécialistes capables d’appréhender et de résoudre des problèmes d’ingénierie linguistique dans un cadre recherche-université ou industriel.
Les débouchés de la formation se situent dans plusieurs domaines :
- La production et la gestion de l'information multilingue :
rédaction de documentations techniques
production de terminologies multilingues
gestion et organisation de bases de données multilingues
recherche et extraction d'informations
expertise pour l'amélioration de la couverture linguistique d'applications existantes
gestion de site web
....
- L'ingénierie linguistique :
maintenance et développement de logiciels et d'outils TAL
localisation de logiciels
filtrage et détection d'information
fouille de textes et veille technologique
e-learning et m-learning
........
- La traduction et la traductique :
chef de projet en traduction
spécialiste d'outils de traduction
traducteur spécialisé
........
Nos anciens étudiants ont travaillé ou travaillent dans des entreprises comme Fircosoft (traitement des messages bancaires), Quensis (recherche de noms de marque), Temis (fouille de textes), Arisem (traitement de l'information), EDF (Ingénieur linguiste), Eyrolles, Larousse, Lionbridge, Libération, Zenith Optimedia, HL TRAD, etc. Certains sont en doctorat. D'autres travaillent dans le secteur public (Ingénieur au LIP6, au CNRS, traducteur au Ministère des Finances). Certains sont traducteurs indépendants.