Evaluation d'un nouveau logiciel d'aide à la traduction par le biais de la création d'un glossaire juridique trilingue
Nom:
LENTING
الاسم الأ:
-
Année:
2005 Résumé du mémoire:
L'étude porte sur l'évaluation d'un nouveau logiciel de TAO en vue de la création d'un glossaire juridique trilingue français-anglais-néerlandais.
Les diverses fonctions du logiciel sont analysées dont notamment l'extraction de terminologie à partir de corpus paralléles.
Dans un second temps sera évoquée la problématique de la constitution d'une terminologie juridique trilingue : la linguistique juridique, la constitution de corpus, le filtrage de la terminologie extraite et la concordance entre les différentes langues.